sábado

Arabedota

Image Hosted by ImageShack.us

محمّد يصل في مدرسته جديدة - كيف هو يكون أنّ يدعوبنفسي أنت ؟ - يسأل المعلمة. - محمّد - [بوتو] جوابات. - هنا نحن في برتغال ، لا يتلقّى [موهمّدس] هنا. [دقوي] لجبهة يدعو أنت [منول]. - يؤكّد المعلمة. إلى الالعصر محمّد يعاود المنزل. - ركض جيّدا أنت اليوم محمّد ؟ - يسأل الأم. - سابقا لا يدعو أنا محمّد ، غير أنّ نعم [منول] ، لأنّ الآن حيّة داخلبرتغال. - [أه] ، بعد ذلك يتلقّى أنت عار من ك اسم و [رنغس] والدك! الأم يجرح وخيط سنّ اللولب إلى هو [أيل بوتّل] يعدّ جيّدا. [سغيدمنت] يدعو أب و [بم] إلى السلسلة الحالة.محمّد يقدّم آخر وجه ويقود و [أيل بوتّل]. في اليوم تالي عندما يصل هو من صباح في المدرسة ، المعلمةهو يصلح في العلامات من الأصابع بوجه الصغيرة واحدة ويسأل: - ماذا هو يكون أنّ حدث [منلينهو] إلى أنت ؟ - ينظر أنا في ، معلمة ، لا بعد أنا مرّ اثنان ساعات أنّ يعتّقبرتغاليّ وقريبا هاجمت أنا كان باثنان [أرب].
Pronto. Aí vai tradução: Mohammed chega à sua nova escola.
- Como é que te chamas? - pergunta a professora.
- Mohammed - responde o puto.
- Aqui estamos em Portugal, não há cá Mohammeds. Daqui para a frente chamas-te Manuel - afirma a professora.
À tarde Mohammed volta a casa.
- Correu-te bem o dia Mohammed? - pergunta a mãe.
- Já não me chamo Mohammed, mas sim Manuel, porque agora vivo em Portugal.
- Ah, então tu tens vergonha do teu nome e renegas os teus pais! A mãe fica danada e enfia-lhe uma galheta bem aviada.
Seguidamente chama o pai e põe-no ao corrente da situação. Mohammed oferece a outra face e leva mais uma galheta.
No dia seguinte quando chega de manhã à escola, a professora repara nas marcas dos dedos na cara do míudo e pergunta:
- O que é que te aconteceu Manelinho?
- Olhe, professora, ainda não tinham passado duas horas que eu era português e fui logo agredido por dois árabes.
Para Sudjanski